these are the best -
let's place it here for Daily Meditation.
it would bring us greater Wisdom, of that I'm sure ^__^

the absolute perfection, 960x720 HQ and Subbed,
watchable in fullscreen too,
unparalleled Cirno's Perfect Sansuu Kyoushitsu
http://www.youtube.com/watch?v=t__f-mE2 _M8&fmt=22
the staple AND new twist of usada humour, the Overdrive by IOSYS
http://www.youtube.com/watch?v=Kc8GNaED 3Ok
great drinking "Feast Never Ends" (HQ fullscreen ok)
http://www.youtube.com/watch?v=8XrGO6vs FPQ
and, of course, the indispensable Kero ⑨ Desutinee
http://www.youtube.com/watch?v=JUBbigtf CWs
for those really advanced - the kaleidoscopic Faeries are a must!
http://www.youtube.com/watch?v=bXCZ90Xk 9bo
looks like the _shortest_ path to enlightenment, btw ^____^
let's place it here for Daily Meditation.
it would bring us greater Wisdom, of that I'm sure ^__^

the absolute perfection, 960x720 HQ and Subbed,
watchable in fullscreen too,
unparalleled Cirno's Perfect Sansuu Kyoushitsu
http://www.youtube.com/watch?v=t__f-mE2
the staple AND new twist of usada humour, the Overdrive by IOSYS
http://www.youtube.com/watch?v=Kc8GNaED
great drinking "Feast Never Ends" (HQ fullscreen ok)
http://www.youtube.com/watch?v=8XrGO6vs
and, of course, the indispensable Kero ⑨ Desutinee
http://www.youtube.com/watch?v=JUBbigtf
for those really advanced - the kaleidoscopic Faeries are a must!
http://www.youtube.com/watch?v=bXCZ90Xk
looks like the _shortest_ path to enlightenment, btw ^____^
- Mood:
calm
meinleben... is says my heart lacks permanence! hah, don't they know, true permanence must include the lack of itself.. that is, a _good_ deal of change ^__^
кажется, кто-то не знает, что истинное постоянство - не очень-то постоянно ^__^
| Ваше сердце непостоянно.. |
Это плохо для тех,кто вас любит.Но хорошо для вас:вы можете найти общий язык с кем угодно.![]() |
| Пройти тест |
кажется, кто-то не знает, что истинное постоянство - не очень-то постоянно ^__^
- Mood:
cheerful
the world of Ueshiba Riichi is Irrational, so
it looks quite real ^__^
and here it's packed with classical music, all-nature world, and human desire ^__^
even the nightmares in the anime version are not too awful, and nyaa! to behold...
I'm getting a feeling the English "dream" is too weak a word for the japanese "yume".
if we really track the thought and the Japanese imagery here - yume are all too real ^___^
танцуют разноцветные образы-юмэ,
вот тайный лабиринт, который мы зовем "сердце".
в нем тьма и свет сталкиваются бесчисленное количество раз,
образуют картины, как в калейдоскопе.
даже боги не могут этим овладеть,
- невидимый, хаотический дремучий лес!
переплетения разума и желания, которые не отразить ни в каком зеркале -
вот где ты находишься.
юмэ - обоюдоострый, драгоценный меч.
но иногда он правит самими людьми!
истинно, он расчищает нам путь в будущее.
у всех этих душ, загадками переполненных -
многократно переплетающиеся, подвижные юмэ;
изобилие переживаний, у всех вещей в природе
из этих юмэ возникает на свет -
и так продолжается вечность.
все, что есть в этом полном тайн видимом мире -
юмэ, дарованные с небес.
именно эта, полная мыслей и переживаний, ночная тьма
хранит для тебя правду о потоке реальности -
загадочные, мерцающие, сияющие юмэ.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~
в общем, удалось перевести все, кроме слова "юмэ" ^__^ японские "юмэ" в стихотворении - это больше, чем сны, мечтания, наваждения и грезы. они _гораздо_ более реальны.
it looks quite real ^__^
and here it's packed with classical music, all-nature world, and human desire ^__^
even the nightmares in the anime version are not too awful, and nyaa! to behold...
I'm getting a feeling the English "dream" is too weak a word for the japanese "yume".
if we really track the thought and the Japanese imagery here - yume are all too real ^___^
танцуют разноцветные образы-юмэ,
вот тайный лабиринт, который мы зовем "сердце".
в нем тьма и свет сталкиваются бесчисленное количество раз,
образуют картины, как в калейдоскопе.
даже боги не могут этим овладеть,
- невидимый, хаотический дремучий лес!
переплетения разума и желания, которые не отразить ни в каком зеркале -
вот где ты находишься.
юмэ - обоюдоострый, драгоценный меч.
но иногда он правит самими людьми!
истинно, он расчищает нам путь в будущее.
у всех этих душ, загадками переполненных -
многократно переплетающиеся, подвижные юмэ;
изобилие переживаний, у всех вещей в природе
из этих юмэ возникает на свет -
и так продолжается вечность.
все, что есть в этом полном тайн видимом мире -
юмэ, дарованные с небес.
именно эта, полная мыслей и переживаний, ночная тьма
хранит для тебя правду о потоке реальности -
загадочные, мерцающие, сияющие юмэ.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
в общем, удалось перевести все, кроме слова "юмэ" ^__^ японские "юмэ" в стихотворении - это больше, чем сны, мечтания, наваждения и грезы. они _гораздо_ более реальны.
- Mood:
creative
finally updated the White Walls Ward.
- like some people desired it, the wording now more closely follows the Japanese text, so all those with half-japanese knowledge will have no trouble seeing their known words in the "right" places of the translation. that's less tiresome to follow...
now it has become even more explicit, more itself, and more terrible in its delusional dream nature ^__^
я знал, что это возможно ^__^ как хотелось некоторым выдающимся личностям, теперь все слова в переводе более-менее на своих местах, как в японском тексте,
то есть, даже зная половину, следовать за пением и текстом стало значительно проще.
а сам текст стал, моими стараниями, еще более ясным! при этом еще более похожим на себя, и, естественно, еще более страшным в помешательстве иллюзий.
( кому не страшно слушать и смотреть на подобное... )
- like some people desired it, the wording now more closely follows the Japanese text, so all those with half-japanese knowledge will have no trouble seeing their known words in the "right" places of the translation. that's less tiresome to follow...
now it has become even more explicit, more itself, and more terrible in its delusional dream nature ^__^
я знал, что это возможно ^__^ как хотелось некоторым выдающимся личностям, теперь все слова в переводе более-менее на своих местах, как в японском тексте,
то есть, даже зная половину, следовать за пением и текстом стало значительно проще.
а сам текст стал, моими стараниями, еще более ясным! при этом еще более похожим на себя, и, естественно, еще более страшным в помешательстве иллюзий.
( кому не страшно слушать и смотреть на подобное... )
- Mood:
creative
разрозненные, но отборные впечатления от Анимацури,
для заинтересованных людей и просто читающих ^__^
с билетами на первый день было напряжно! даже два вместе не найти, а в Анимепоинтах вообще было пусто
(и я бы понял в последний день перед фестом... так нет..)
Закрадываются мысли, что Фаст работает более четко...
Изображать Рейму и Махомарису, и Cirno не забыть - это очень правильно.
но огорчает отсутствие Сакуи. ибо мейдо в Абсолютном выражении и маст хэв на каждом фесте!
впрочем, когда-нибудь мейдо и у нас появятся и размножатся.. ^__^
Лолиты - в стиле. но особого прогресса с J-rock Day не наблюдается.
ведь уже и "уроки" лоли-стиля давно переведены с японского на английский, но читать - желающих... как-то не особо.
вывод: Лолиты нуждаются в помощи! ^__^
Неожиданно зажгло АМВ, Minamike + пестня "Clarissa".
люблю кавайные сцены с умеренно буйным темпом и скромной дозой извращения ^__^
иногда клип достигает _высот_ психопатического пафоса, под это "if you'are so smart,
explain this CLARISSA!!"
после чего жжот хороший такой инструментал...
чему способствует изначально панкушная внешность и весь стиль "живых" исполнителей сего - MSI, что ли..
( Read more )
для заинтересованных людей и просто читающих ^__^
с билетами на первый день было напряжно! даже два вместе не найти, а в Анимепоинтах вообще было пусто
(и я бы понял в последний день перед фестом... так нет..)
Закрадываются мысли, что Фаст работает более четко...
Изображать Рейму и Махомарису, и Cirno не забыть - это очень правильно.
но огорчает отсутствие Сакуи. ибо мейдо в Абсолютном выражении и маст хэв на каждом фесте!
впрочем, когда-нибудь мейдо и у нас появятся и размножатся.. ^__^
Лолиты - в стиле. но особого прогресса с J-rock Day не наблюдается.
ведь уже и "уроки" лоли-стиля давно переведены с японского на английский, но читать - желающих... как-то не особо.
вывод: Лолиты нуждаются в помощи! ^__^
Неожиданно зажгло АМВ, Minamike + пестня "Clarissa".
люблю кавайные сцены с умеренно буйным темпом и скромной дозой извращения ^__^
иногда клип достигает _высот_ психопатического пафоса, под это "if you'are so smart,
explain this CLARISSA!!"
после чего жжот хороший такой инструментал...
чему способствует изначально панкушная внешность и весь стиль "живых" исполнителей сего - MSI, что ли..
( Read more )
- Mood:
grateful - Music:Queen of Wand 魂の弁護人編
yume, tsukii,
neko, kokoroo...(c)
интересно, кто из питерских френдов пойдет на Анимацури? +__+
neko, kokoroo...(c)
интересно, кто из питерских френдов пойдет на Анимацури? +__+
- Mood:
anxious
if we take Moi-meme-Moitie,
http://maruione.jp/en/moimmemoiti-laceu p-georgette-blouse-black-p-7189.html?cPa th=59_216

then Add hello-kitty...

kotae-wa:

we get PUTUMAYO ! ^__^
http://maruione.jp/en/moimmemoiti-laceu

then Add hello-kitty...

kotae-wa:

we get PUTUMAYO ! ^__^
- Mood:
amused - Music:Kozi - Incoherents
these people ARE at least weraing tabi socks with their zori/sandals... quite formal.

more is here
http://www.anatol.org/images/japan/japa n2/nails_index.html
here's the nice site with history and photos...
http://oldphotosjapan.com/en/photos/2 76/japanese-footwear
I like this point:
"Japanese footwear allows free circulation of air around the feet, making it perfect for the hot humid summers of Japan, although a bit cold in winter..."

more is here
http://www.anatol.org/images/japan/japa
here's the nice site with history and photos...
http://oldphotosjapan.com/en/photos/2
I like this point:
"Japanese footwear allows free circulation of air around the feet, making it perfect for the hot humid summers of Japan, although a bit cold in winter..."
- Mood:
excited
since one distinguished person still feels bad about cold, I must place more invigorating photos, - on how to wear geta in winter!
in a kawaii way...
(to Saint_Yin: the photos really contain winter scenes. skip it if you loathe it! ^__^)
but this geta dance-walk is surely great ^___^
...вот как надо ходить в гета по снегу... ^__^

( Read more )
in a kawaii way...
(to Saint_Yin: the photos really contain winter scenes. skip it if you loathe it! ^__^)
but this geta dance-walk is surely great ^___^
...вот как надо ходить в гета по снегу... ^__^

( Read more )
- Mood:
amused
finally read the original and the English translation of Hakua Byouto, aka White-wall Ward, by Ali Project.
the image of madness, suffering and delusion is much more clear now @__@
I think the main character IS eligible to be in the 4-th part of Noh play,
the kurui-mono!
or maybe Genzai-mono, because it _may_ be a contemporary case.
also I did the translation into Russian, for all interested.
needless to say, I adore Arika-sama in her performance.
The highly aristocratic feel of this song presupposes that the "ward"
is an _inner_ condition and the inner suffering, refined and Gothic, - not the typical madness case locked out in a real hospital ward.
That brings the artfulness of this song even further.
наконец прочитал оригинал, английский перевод, и перевел на русский
"Палату с Белыми стенами" от Ali Project.
Картина теперь намного более ясная, героиня точно достойна быть в 4-й части представления театра Но, - kurui-mono, пьесе о безумных.
Правда, она вряд ли физически заперта в больнице - скорее, это ее внутреннее состояние, исполняемое с готическим изяществом и сдержанной аристократичностью духа ^___^
Что делает историю еще, если так можно выразиться, лучше.
Имеющий уши да услышит и прочувствует ^__^
( russian translation )
the image of madness, suffering and delusion is much more clear now @__@
I think the main character IS eligible to be in the 4-th part of Noh play,
the kurui-mono!
or maybe Genzai-mono, because it _may_ be a contemporary case.
also I did the translation into Russian, for all interested.
needless to say, I adore Arika-sama in her performance.
The highly aristocratic feel of this song presupposes that the "ward"
is an _inner_ condition and the inner suffering, refined and Gothic, - not the typical madness case locked out in a real hospital ward.
That brings the artfulness of this song even further.
наконец прочитал оригинал, английский перевод, и перевел на русский
"Палату с Белыми стенами" от Ali Project.
Картина теперь намного более ясная, героиня точно достойна быть в 4-й части представления театра Но, - kurui-mono, пьесе о безумных.
Правда, она вряд ли физически заперта в больнице - скорее, это ее внутреннее состояние, исполняемое с готическим изяществом и сдержанной аристократичностью духа ^___^
Что делает историю еще, если так можно выразиться, лучше.
Имеющий уши да услышит и прочувствует ^__^
( russian translation )
- Mood:
creative

